「今日の叶った」
言えた! はきだすと、肝と脾が楽になる。
「フランダースの犬」はベルギーが舞台。
オランダじゃないんです<m(__)m>
大盛況のうちに終わった
澤井寿江さん主催
ビューティフルフェスでは、
登壇者の先生たちと
事前対談LIVEをさせていただき、
お互いのバックグラウンドなど楽しく
ざっくばらんにお話しができました。
その中で、
わたしがオランダに住んでいるというところから、
「オランダといえば
『フランダースの犬』ですよねぇ!」
と話が盛り上がった場面が何度かありました。
みんなが盛り上がっているその最中に
どうしても言えなかったことがありました。
それは
「フランダースの犬」は
オランダのお隣のベルギーのお話
だということ。
せっかく盛り上がっているところ
水をさしては。。。
いままで「フランダースの犬の国」
としてオランダを好きでいた人達の
夢をここでこわしてよいのか。。。
しかもオンラインで
たくさんの人が見ているところで
「言うべきか言わざるべきか」
で、結局言わない選択を
しました。
その一方で
このまま言わないでいるのも
いいのかなぁ、このままで?
と思うところがありました。
ベルギーにも失礼だし。。。
西洋の人が韓国と日本の
区別ができなくて
「日本食といえば激辛でしょ?」
と言われることも多い
日本人のわたし
「ほんとのことを知って欲しい~」
ってなるのでね。
で、
フェスが終わった数日後
うるおい漢方の集まりで
言えました!
言えなかったこの真実を。
そして
そんなに悩まなくても
よかったみたい~
と
気が楽になりました。
漢方的にいうと
肝が楽になった
(気が巡り、ストレスが無くなった)
脾が楽になった
(くよくよ考える、腹に一物、がなくなった)
ということだと考えます
言ってみたところ
反応がまた面白く
「オランダは風車とチューリップの国」
と思っていた(←これは正)
「風車はオランダにしかない」
と思っていた(←これは誤)
というのがありました。
そうか!
フランダースの犬のアニメに、
風車がたくさん出てくるから
いつのまにか
オランダの物語になったんだ!
ほかの欧州諸国にも、
風車はふつうに
たくさんあるんだけど
いつのまにかオランダ
ちゃっかり(?)
「風車専売特許」所持国みたいに
思われてるんだ~。
これは新鮮な発見でした!
フランダースの犬を
オランダ犬にしてしまうとは!
「オランダは風車の国」効果
ただものではない、と。
これにあやかって
わたしたちも
「○○さんといえば△△」効果で
面白いことがいろいろ
できるんじゃないか、
なんて思いましたよ。
みなさんなら△△に
何をいれたいですか?
(画像出典はAmazon)